英语文章

当前位置: > 英语演讲 > > 奥巴马2020线上HBCUs毕业演讲

奥巴马2020线上HBCUs毕业演讲

作者:www.kciattn.cn  时间:2020-08-11

 

Hi, everybody. Congratulations to H.B.C.U. (Historically Black Colleges and Universities) class of 2020. Michelle and I are so proud of you.

大家好。祝贺传统黑人大学2020届毕业生。我和米歇尔真为你们骄傲。

 

Graduating from college is a big achievement under any circumstances. And so many of you overcame a lot to get here. You navigated challenging classes, and challenges outside the classroom. Many of you had to stretch to afford tuition. And some of you are the first in your families to reach this milestone.

无论如何,从大学毕业都是一项巨大的成就。而且你们中有很多人是克服了重重困难才走到今天。你们成功完成了充满挑战的课堂学习,妥善应对了课外挑战。你们中的许多人不得不自己赚取学费。还有些人是家族中取得这一重要成就的第一人。

So even if half this semester was spent at Zoom University, you’ve earned this moment. You should be very proud. Everybody who supported you along the way is proud of you — parents, grandparents, professors, mentors, aunties, uncles, brothers, sisters, cousins, second cousins, cousins who you aren’t even sure are cousins. Show them some gratitude today.

因此,即使这个学期有一半是在网上完成的,你们也成功毕业了。你们应该非常自豪。一路支持你们的每个人都以你们为荣——除了父母和祖父母外祖父母,还有教授和导师、姨姑和叔伯、兄弟和姐妹、堂亲和表亲、远房堂亲和表亲,甚至你们自己都不确定是不是亲戚的亲戚们。今天对他们都表示感谢吧。

 

Now look, I know this isn’t the commencement any of you really imagined. Because while our H.B.C.U.s are mostly known for an education rooted in academic rigor, community, higher purpose — they also know how to turn up. Nobody shines quite like a senior on the yard in springtime. Springfest at schools like Howard and Morehouse, that’s the time when you get to strut your stuff a little bit. And I know that in normal times, rivals like Grambling and Southern, Jackson State and Tennessee State, might raise some eyebrows at sharing a graduation ceremony.

我想说,我知道这实在不是你们想象中的毕业典礼。因为虽然我们传统黑人大学主要以学术严谨、奉献社区、目标高远的教育理念而闻名,但大家也知道如何让自己成为耀眼的明星。春日的校园里,没有人比毕业班的同学更闪亮。霍华德和莫尔豪斯等学校的春季庆典就是让你们显露身手的。我知道,正常情况下,像格兰布林和南方大学、杰克逊州立大学和田纳西州立大学这样的对手,每个的毕业典礼都会有令人惊喜之处。

 

But these aren’t normal times. You’re being asked to find your way in a world in the middle of a devastating pandemic and a terrible recession. The timing is not ideal. And let’s be honest — a disease like this just spotlights the underlying inequalities and extra burdens that black communities have historically had to deal with in this country. We see it in the disproportionate impact of Covid-19 on our communities, just as we see it when a black man goes for a jog, and some folks feel like they can stop and question and shoot him if he doesn’t submit to their questioning.

但是,目前我们处在非正常情况下。这个世界正处于毁灭性的大流行病和可怕的经济衰退中,要你们在这样的世界找到自己的发展道路,时机很不理想。坦白说,这样的疾病恰恰凸显出潜在的不平等和额外的负担——这两者都是黑人群体在这个国家有史以来不得不应对的。我们可以从新冠肺炎对黑人群体的巨大影响中看到这一点,就像一个黑人慢跑时可能发生的情况:有些人觉得,如果他不乖乖配合他们的问询,他们就可以拦住他、质问他、朝他开枪。

 

Injustice like this isn’t new. What is new is that so much of your generation has woken up to the fact that the status quo needs fixing; that the old ways of doing things don’t work; and that it doesn’t matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick; that our society and democracy only works when we think not just about ourselves, but about each other.

像这样的不公正早已不是新鲜事。新鲜的是,你们这一代人中的很多人已经意识到,现状需要改变;意识到,旧的做事方式行不通;意识到,如果身边每个人都饥病交迫,你们赚多少钱都无关紧要;意识到,只有当我们不仅考虑自己还考虑彼此时,我们的社会才会良好运转,民主才会发挥作用。

 

More than anything, this pandemic has fully, finally torn back the curtain on the idea that so many of the folks in charge know what they’re doing. A lot of them aren’t even pretending to be in charge.

最重要的是,这场新冠疫情终于完全扯开了那块遮着的幕布——幕布扯开前,人们都以为那许多担负重责的人知道自己在干什么。他们中的很多人甚至都不装装样子,假装自己在负责做着什么。

 

If the world’s going to get better, it’s going to be up to you. With everything suddenly feeling like it’s up for grabs, this is your time to seize the initiative. Nobody can tell you anymore that you should be waiting your turn. Nobody can tell you anymore “this is how it’s always been done.” More than ever, this is your moment — your generation’s world to shape.

本文编辑:www.kciattn.cn